We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

The Rhythm Of Tides

by Grand Union Orchestra

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £5 GBP  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a jewel case with a 16 page booklet containing lyrics and original photographs.

    Includes unlimited streaming of The Rhythm Of Tides via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days
    Purchasable with gift card

      £6 GBP or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 10 Grand Union Orchestra releases available on Bandcamp and save 50%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Made By Human Hands, Love That Day (Single), Can't Chain Up Me Mind (Single), 12 For 12, If Paradise, Now Comes The Dragon's Hour, Around The World In 80 Minutes, The Rhythm Of Tides, and 2 more. , and , .

    Purchasable with gift card

      £21 GBP or more (50% OFF)

     

1.
2.
Cano 06:00
3.
O wave of the swelling sea My love has gone from me Please God may he soon return Meu amor é marinheiro E mora no alto mar Seus braços são como o vento Ninguém os pode amarrar Meu amor disse que eu tinha Na boca um gusto a saudade E uns cabelos onde nascem Os ventos e a Liberdade Meu amor é marinheiro E mora no alto mar Coração que nasceu livre Não se pode acorrentar Ondas do mare de Vigo Se vistes meu amigo E ai Deus! se verrá cedo? Ai ó meu São João Ai ó meu belo marinheiro Lovai-me na vossa barca... O milho da nossa terra É tratado com carino Ai é a riqueza do povo... Eito fora, eito for a Ai e ó ai e ó ai... Blow the wind southerly, southerly, southerly Blow bonny breezes my lover to me... Great sea, winds and great weather Call me They call me...
4.
O céu, a terra, o vento sossegado As ondas, que se estendem pela areia Os peixes, que no mar o sono enfreia O nocturno silêncio repousado O pescador Aónio, que deitado Onde co vento a agua se meneia Chorando o nome amado em vão nomeia Que não pode ser mais que nomeado Ondas dezia, antes que amor me mate, Tomai-me a minha ninfa, que tão cedo Mi fizestes a morte estar sujeita Ninguém lhe fala, o mar de longe bate Move-se brandamente o arvoredo Leva-lhe o vento a voz, que ao vento deita
5.
Rivermouth 11:49
Mi Com Rio – Rivermouth Hold me One week out of Macau The sea rising, the wind shrieking The lightning striking down Mother-rage of ocean Pitching us overboard The ship wrecked in the gulping wave This is me drowning This is you swimming away Mi Com Rio – Rivermouth Hold me hold me This is you swimming away You with your sea-soaked words Your necessary empire Mi Com Rio – Rivermouth Hold me in memory Love nights in Macau How they possessed us dissolving us into The spaces of our bodies Mother-rage of love Pitching us overboard Our stars wrecked in the gulping wave This was our drowning Here I am slipping away Mi Com Rio – Rivermouth Hold me hold me Here I am slipping away Me with my love-soaked tongue My necessary empire Mi Com Rio – Rivermouth Hold me in memory Dezia, antes que amor me mate Tomai-me a minha ninfa This is me writing Watching you swimming away Me with my mother’s tongue A postscript written on the back of nowhere Writing to tell you Truth is continual loss And sexual love makes strangers of us all One death we all share Calling it Babel in every language One lightning strikes us own Mother-rage of child-bed Pitching us into speech Our birth-wreck in the gulping wave This is our drowning This is us following through Mi Com Rio – Rivermouth Hold me Hold me in memory Ninguém lhe fala, o mar de longe bate
6.
Rag Mumbai 08:03
7.
Já teu pais foi uma flor de verde pinho País em terra (e semeá-lo uma aventura) Depois abriu-se o mar como um caminho Depois o bosque se fez barco e o barco arado Desta nova e fatal agricultura Colher no mar o fruto nunca semeado Depois o bosque se fez barco E ramo a ramo foi remo e quilha Era um povo a perder-se por seu armo Que perdia o seu povo de ilha em ilha Depois o bosque se fez barco E ramo a ramo foi remo e quilha E terra a terra perdeste a pãtria por achar E Guerra a Guerra por tuas armas perdeste Eras tu que morrias no morte das lavras Depois o bosque se fez barco... Your country once was a land of trees Till one day the sea opened up like a road Then tree by tree became ship and ship a plough To harvest a crop that you did not sow As ship by ship stole through the oceans And time slipped the anchor of your soul As war by war a stronger power you sought to gain You lost your country and yourself from island to island... Eras tu que morrias nas batalhas Enredado nas armas que tecias Malhas onde sem glória te perdias Eras tu que cantavas dentro das palavras Tecendo desarmado o canto e as armas It was you who were dying Tangled up in ambition Losing self without honour Music and war, music and war
8.
As colunas partiam de madrugada Para o norte partiam para a morte Partiam de Luanda flor pisada Levavam morte de Luanda para o norte Dumb as an ox the country conscript turned On his narrow bed as if to say This is enough, Goodbye Sirs Ah! Goodbye Then raised his gun and shot his face away And six hours later I would wish him dead De Luanda partiam flor pisada Colunas que levavam Luanda para o norte para o morte De Luanda partiam madrugada Summoned by phone back at the base I drive up the dust road north I heave a sigh Another bad night in a losers’ war Morphine and swabs, the dressings pail and gauze Which four hours later would have proved no worth De Luanda madrugada para o norte As colunas partiam Levavam de Luanda a flor pisada Para a morte do norte para a morte Iron the cot to which they had him tied As he writhed it groaned Seemed to describe The agony he had no voice to own Nor could I still by any means his limbs Which flailed and flailed the two hours till he died Partiam de Luanda madrugada Colunas para o norte Levavam morte de Luanda Para o norte da morte flor pisada Candles at night improve the wine and food In a Lisbon house illuminate An empire’s trophies, as the admiral lifts His nightly anise in a crystal glass Which sixty seconds later will explode De Luanda partiam as colunas Para o norte partiam flor pisada De Luanda levavam para o norte A morte de madrugada Horror of war beyond what words can say Or a picture graph For this we bow In lying silence at the cenotaph But now I thank God for your death and now You’re screaming out the truth in heaven at last Partiam as colunas de Luanda Levavam para a morte A madrugada: flor pisada Ao norte
9.
10.
11.
Music at last After the caravels After the slave ships After the ironsides After all that – the music Music at last After the mission schools After the trade wars After the empires After all that – the music We are the mariners now The navigators, os marinheiros Por mares do imaginário The navigators, os marinheiros Invisble ships slip out from the harbours of history Hugging the cost of dreams Or daring the ocean of an open future We are all strangers now Somos todos deste tempo One human family No mesmo mundo Music at last After the voyages After the compass After the atlas After all that – the music Music at last After the armies After the war zones After the guns and flags After all that – the music We are the mariners now The navigators, os marinheiros Por mares do imaginário The navigators, os marinheiros Invisble ships of sound swiftly crossing all frontiers Following the rhythm of tides Or hearing the deep notes in the tides of rhythm We are all strangers now Somos todos deste tempo One human family No mesmo mundo Music at last After the caravels After the mission schools After the voyages After the armies After all that – the music Music at last After the telegrams After the signals After new Babel After all that – the music We are the mariners now The navigators, os marinheiros Por mares do imaginário... And from the eye of brightness comes A new map A new justice Because of all that – the music

about

Por Mares Do Imaginário – The Rhythm Of Tides

A musical adventure “through seas never navigated before”, inspired by the epic poetry of sixteenth century Portuguese writer Luís de Camões.

The music is symphonic, with melodic phrases, rhythm patterns, musical textures, and harmonic sequences resurfacing and developing through the album.

Featuring extraordinary musicians from Angola, Cape Verde, Guinea-Bissaue, Mozambique, and Portugal alongside the regular Grand Union Orchestra members from the UK, China, India, Sri Lanka, South Africa, Australia, and St Lucia.

Words from Camões himself and celebrated contemporary Portuguese writer Manuel Alegre are set to music by Tony Haynes, along with original lyrics by David Bradford.

credits

released July 31, 1997

Musicians

Maria João Silveira (Angola/Cape Verde) voice
Brenda Rattray (England/St Lucia) voice, steel pan
Paulo De Carvalho (Portugal) voice, percussion
Richard Scott (England) voice, tenor sax, flute
Chris Biscoe (England) soprano/alto saxes, piccolo, alto clarinet
Louise Elliott (Australia) tenor sax, flute
Shanti Paul Jayasinha (Sri Lanka/Scotland) trumpet, flugelhorn, cello
Claude Deppa (South Africa) trumpet, percussion
Ros Davies (Wales) trombone, flute, voice
Tony Haynes (England) piano, trombone, didjeridu
Alice Kinloch (England) trombone, tuba
Sadjo Djolô (Guinea-Bissau) kora, voice
Raimundo Seixas (Portugal) Portuguese guitar
Wen Xing Zhao (China) pipa, voice
Baluji Shrivastav (India) sitar, tabla
Mingo Rangel (Mozambique) guitar, voice
Fernando Molina (Portugal) traditional percussion
Uïé Sissoco (Guinea-Bissau) djembe, congas
Keith Morris (Wales) bass guitar, voice
Brian Abrahams (South Africa) drums

All music composed and/or arranged by Tony Haynes
Lyrics by Manuel Alegre, David Bradford, Sadjo Djolô, Luís de Camões and Martim Codax

Produced by Derek Drescher
Engineered by Mike Walter
Post production by Dave Hunt
Artwork and design by M2
Photography by Marilyn DuMars, Derek Drescher, Catarina Catalano, Martin Sale, Steve Doyle, Josh Pulman, Paul Mullen and Peter Symes.

Thanks and acknowledgements

Paul Sparrow
Steve Fox
Dallas Berge
Catherine Mummery
Miranda Cook
Domingos Marais (Gulbenkian Foundation)
Rodrigo Miquelino (British Council)
João Parreira and Fernando Belo (Producões Única)
Graça Almeida Rodrigues
Manuela Ribeiro
Jorge Freire
Madalena Gonçalves
Paulo da Silva
Margarida Ribeiro
Tony Bevir
Marilyn DuMars
Holst Foundation
Gulbenkian Foundation
Arts Council of England
Portuguese Ministry of Culture
Fundação Oriente
Foundation for Sport and the Arts
Portugal 600

license

all rights reserved

tags

about

Grand Union Orchestra London, UK

Grand Union Orchestra is a multicultural world jazz ensemble based in London. It has been performing, touring and recording large-scale shows for over 30 years and is well known for its educational work. Grand Union specialises in large-scale musical performances that reflect the backgrounds of its performers and often invites participation from amateur musicians and community groups. ... more

contact / help

Contact Grand Union Orchestra

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like Grand Union Orchestra, you may also like: